With additional information, I can give you a precise answer.
The 17th century introduced a seismic shift: the Romanized script Quốc Ngữ , developed by Portuguese and French missionaries. By the early 20th century, French colonial authorities and Vietnamese intellectuals pushed Quốc Ngữ as the primary script. Chữ Hán and its native derivative chữ Nôm (demotic script using Chinese-like characters) began to fade.
Digital tools are reviving the tradition. Apps now pop up Chinese characters when you long-press a Sino-Vietnamese word. YouTube channels explain that thời gian (時間 – time) combines “sun” + “gate” ideograms. A new generation of “etymology influencers” practices kỹ thuyết minh in 90-second reels.
Plays Li Yong Ji, a senior police officer with hidden motives. Plot Summary
RSS|С|¼||ᰮƽ - 52pojie.cn ( ICP16042023 | 11010502030087 )
GMT+8, 2026-3-9 06:21
Powered by Discuz!
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.